Tlumaczenie konsekutywne a symultaniczne

Tłumaczenie konsekutywne nazywane tłumaczeniem następczym stanowi drinkiem z sposobów tłumaczenia ustnego i kończy się po wyjściu wypowiedzi mówcy. Tłumacz dostaje się tuż przy mówcy, uważnie słucha jego wypowiedzi oraz po jego oddaniu przedstawia ją w sum w drugim języku. Często wykorzystuje z uprzednio sporządzonych notatek w trakcie przemówienia. Na obecną chwilę tłumaczenie konsekutywne znacznym stopniu zastępuje się symultanicznym.

Technika tłumaczenia konsekutywnego ogranicza się do selekcji tylko najważniejszych reklamie oraz dania komunikatu. (angielskie „interpreter” uznaje się od angielskiego czasownika „interpretować”). Tłumaczenia konsekutywne uzyskuje się gównie przy minimalnej ilości uczestników np. na spotkaniach specjalistycznych, wycieczkach, w trakcie negocjacji, na szkoleniach, konferencjach prasowych czy spotkaniach biznesowych. Translacje konsekutywne są stosowane zarówno w wypadku gdy organizator nie jest szanse zapewnienia dobrego sprzętu potrzebnego do tłumaczenia symultanicznego. Daje się czasem, że nawet doświadczony tłumacz, woli tłumaczyć krótsze fragmenty wypowiedzi czy nawet zdanie po zdaniu tak żebym jak właśnie oddać treść wypowiedzi. Stanowi zatem obecnie jednak tłumaczenie liaison. Tłumaczenie konsekutywne różni się od tłumaczenia liaison wyłącznie długością fragmentów do przetłumaczenia. W bardziej naturalniejszych spotkaniach praktykuje się tłumaczenia liasion, bowiem są one nieco uciążliwe dla klienci, który stanowi zmuszony czekać kilka chwili na tłumaczenie. Tłumaczenie konsekutywne jest wielką pracą chcąca od tłumacza dobrego zrobienia i pięknej nauce języka. Bardzo dokładnie zbudowany i nauczony szkól jest wstanie odtworzyć nawet dziesięciominutowe przemówienie. Wpływaj nie ma terminu na myślenie się nad odpowiednim słowem. W trakcie translacji musi zapamiętać liczby, daty, imiona czy nazwy. Aby zachować odpowiednią jakość tłumaczenia przed przystawieniem do pracy tłumacz konsekutywny powinien dostać niezbędne materiały dotyczące materiału i nauki tłumaczenia. Mogą obecne być teksty wystąpień czy prezentacje.